Übersetzungsbüro (Gast) - 28. Okt, 10:44

Korrektorenbörsen vs Full-Service

Hallo,

eine sehr interessante Darstellung des prosperierenden Übersetzungsmarkt, in dem sich nun auch losgelöste Lektoratsseiten bzw. Korrektorbörsen tummeln.
Das alles entscheidende Kriterium, an dem sich JEDER Anbieter messen lassen muss ist und bleibt die Qualität. Ich bin ein wenig skeptisch, ob diese "Börsen" das notwendige Personal für die qualitativ hochwertige Korrektur anspruchsvoller Fachtexte haben. Gute bis sehr gute Übersetzer sind rar und das gleiche gilt nat. auch für Schlussredakteure und Lektoren. Letztendlich entscheidet der Verbraucher (Endkunde oder Geschäftskunde) darüber. Wenn einem Qualität wichtig ist, sollte man sich m.E. an ein etabliertes Übersetzungsbüro wenden, was über die notwendige Fach-Expertise in Form von Übersetzern und , entsprechende Prozessoptimierungen und Kundennähe verfügt.

Name

Url

Meine Eingaben merken?

Titel:

Text:


JCaptcha - du musst dieses Bild lesen können, um das Formular abschicken zu können
Neues Bild

 

Spannend:

Unser Kommunikationsbüro



The Do-It-Yourself-Guide to Publishers

MeetMe

Stats & Counter

Bloggeramt.de
Blogverzeichnis - Blog Verzeichnis bloggerei.de blogoscoop

User Status

Du bist nicht angemeldet.

Informieren
Publizieren
Schreiben
Webschleife
Profil
Abmelden
Weblog abonnieren